Comment communiquer avec un orateur anglais non indigène

Tous les locuteurs non indigènes n`ont pas de difficulté à communiquer en anglais. Beaucoup parlent à un niveau natif, mais beaucoup ne le font pas. La capacité de communiquer avec des personnes qui parlent une quantité limitée d`anglais est en fait une compétence pouvant être développée au fil du temps avec la pratique. Que vous traitiez avec des anglophones non indigènes souvent ou rarement, ce conseil vous aidera à communiquer plus efficacement et sans heurts.

Pas

  1. Image intitulée Communiquez avec une étape 1 non indigène anglaise 1
1. Parlez clairement et prononcez vos mots correctement.Les prononciations exagérées ne vont pas aider votre auditeur et peut causer plus de confusion. Cependant, vous pouvez constater que cela contribue à prononcer quelques mots car le locuteur non natif fait. Cela sera particulièrement vrai si la prononciation correcte est très différente de la prononciation non indigène.
  • Image intitulée Communiquez avec un haut-parleur anglais non indigène Step 2
    2. Reconnaissez que les gens pensent à tort que cela allume le volume en quelque sorte crée une compréhension instantanée.Évitez cette erreur commune. Crier à la personne ne les fait pas comprendre. (Cependant, ne parlez pas trop tranquillement).
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 3 d`anglais anglophone non indigène
    3. Ne couvrez pas ou ne cachez pas votre bouche parce que les auditeurs voudront vous regarder lorsque vous prononcez vos mots.Cela les aide à comprendre ce que vous dites dans de nombreux cas.
  • Image intitulée Soyez des amis avec quelqu`un qui parle trop d`étape 13
    4. N`utilisez pas de bavarder ni d`anglais incorrect.Cela ne vous rend pas plus facile à comprendre.Il confondra votre auditeur et peut donner une mauvaise impression de votre propre niveau de compétence.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 5 non native anglaise anglaise
    5. Évitez de courir les mots ensemble (do-ya wanna manger-a-pizza? ).L`un des plus grands défis des auditeurs est de savoir où se termine un mot et le prochain commence.Leur donner une petite pause entre les mots s`ils semblent avoir du mal.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 6 non indigène anglaise 6
    6. Dans la mesure du possible, optez pour des mots simples au lieu de ceux qui sont complexes. Plus un mot de base est, mieux c`est la chance que cela soit compris. ("Gros" est un meilleur choix que "énorme" par example. "Faire" est un meilleur choix que "fabrication.") Cependant, avec un orateur de langue romantique (je.e. Espagnol, français, italien, portugais, roumain), ces mots «complexes» peuvent être utiles car ils sont enracinés en latin.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 7 non indigène anglaise 7
    7. Évitez les phrases verbales qui semblent très similaires au locuteur anglais non natif."Chercher" semble très proche de "chercher."Les deux sont similaires à "chercher."Plusieurs fois, vous pouvez utiliser un autre mot dans ces cas. (Exemple: regardez sur = soyez prudent, cherchez = rechercher, cherchez-vous = Watch pour).
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 8 d`anglais anglophone non indigène
    8. Autant que possible, évitez d`utiliser des remplissages et des colloquialismes (`um...`, `aimer...`,` Ouais, totalement.`) En tant que locuteurs non indigènes, en particulier ceux de niveaux de compétence inférieure, peuvent être suspendus à ces pensées que la langue de remplissage est le vocabulaire qu`ils ne possèdent pas.Les colloquialismes sont susceptibles d`être inconnus aussi, surtout s`ils ne sont pas faciles à trouver dans le dictionnaire.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 9 d`anglais anglophone non indigène
    9. Si on vous a demandé de répéter quelque chose, répétez-le d`abord comme vous l`avez dit la première fois.Puis encore.Il se pourrait qu`ils ne vous ont tout simplement pas entendu.Si votre auditeur ne comprend toujours pas, cependant, modifiez quelques mots clés dans la phrase.C`est peut-être qu`ils ne pouvaient pas comprendre un ou deux des mots.Répétez également la phrase entière et pas seulement les deux derniers mots.Il faut beaucoup beaucoup, mais cela aide à prévenir la confusion.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 10 anglophone non indigène
    dix. Considérez le fait que votre dialecte peut ne pas être ce que l`autre personne a appris à l`école. Par exemple, la plupart des non-Américains attendent le deuxième t dans le mot "vingt" être prononcé.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 11 d`anglais anglophone non indigène
    11. Paraphrase.Si vous connaissez un mot similaire au mot que vous recherchez, utilisez-le ensuite.Comme votre connaissance de la langue étrangère construit cela devient encore plus facile.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 12 Anglais Anglais non indigène
    12. Évitez d`utiliser des contractions ou des formes courtes. Utiliser des formes longues. "Ne peut pas" est un mot que vous devez utiliser la forme longue avec. Il est difficile pour un haut-parleur non natif de comprendre la différence entre "Can" et "ne peut pas" dans une phrase. Par exemple, "Je ne peux pas te prendre vendredi" et "je peux vous emmener vendredi". Utilisez la forme longue, "ne peut pas". "Je ne peux pas te prendre vendredi".
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 13 non indigène anglaise 13
    13. Diminuer l`utilisation de mots qui remplissent vos phrases. L`idée est de supprimer le "bruit" de votre discours. Imaginez essayer d`écouter la radio avec deux jeunes enfants dans la même pièce. Ils jouent et crient. Quel est le résultat? "Famille de...voiture...en vacances...en Arizona." Si votre communication orale est remplie de "ombre", "aimer", "vous connaissez", ou d`autres charges, la compréhension est plus difficile. "Droite" est un mot qui remplit généralement des conversations. Il est préférable d`utiliser "oui, c`est correct". Un haut-parleur non natif peut ne pas comprendre "à droite" et le confondre avec son contraire, "laissé".
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 14 anglaise anglophone
    14. Être explicite: Dit oui ou non". Ne dites pas: "euh-huh" ou "euh-euh". Ces mots ne sont pas dans les livres de grammaire!
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 15 Anglais Anglais non indigène
    15. Écoutez et essayez de ne pas former votre réponse pendant que l`autre personne parle.Attendez que la personne soit faite afin que vous puissiez clarifier si nécessaire et donner des informations correctes en fonction de tout ce qu`ils ont dit.
  • Image intitulée Communiquez avec un haut-parleur anglais non indigène Step 16
    16. Sachez que d`autres cultures ont des normes différentes concernant le contact, le contact visuel et l`espace personnel.Quelqu`un debout trop près ou ne vous regarde pas dans les yeux est simplement à la suite de leur propre norme culturelle et de ne pas essayer d`offenser.
  • Image intitulée Communiquez avec une étape 17 non indigène anglaise
    17. Être patient et sourire. Plus vous êtes détendu, plus vous maîtrisez votre communication. NE PAS donner un style de vie occupé ou une autorisation de l`ordre du jour de la réunion de contrôler votre discours. Pense que vous parlez et ne parlez pas comme vous le pensez.
  • Image intitulée Communiquer avec une étape 18 anglais anglophone
    18. Ne criez pas. Sauf si c`est vraiment bruyant, le volume n`est pas le problème de parler plus fort que de la compréhension et cela pourrait offenser ou embarrasser.Crier à eux ne vous aide vraiment pas.
  • Conseils

    Parler un peu plus lentement que la normale. Il faut plus de temps pour analyser une langue étrangère- Donnez votre auditeur. Cela va de patient et d`articuler clairement.
  • Si vous rencontrez des problèmes de communication verbale, essayez de dessiner un objet sur papier.
  • Faire beaucoup plus de gestes que la normale quand on parle. Souvent, il est possible de comprendre simplement en attrapant quelques mots et en voyant les gestes.
  • Écrire des choses. Il est parfois plus facile de comprendre la langue écrite que la langue parlée.
  • Si vous êtes toujours incapable de communiquer par aucun autre moyen, essayez de vous parler même - plus - lentement et encore plus distinctement à votre auditeur (surtout si vous savez que vous avez tendance à marmonner).
  • Si tout le reste échoue, essayez de trouver une autre langue que vous êtes à l`aise avec. Par exemple, si la personne que vous parlez est allemande, mais plus couramment le français qu`en anglais (et votre français est meilleur que votre allemand), vous pourriez avoir plus de succès.
  • Si vous avez échoué avec une phrase, réfléchissez à cette phrase (avez-vous inconsciemment utilisée une métaphore distrayante, un colloque de la conjonction??). Réessayez avec une nouvelle phrase plus simple sans langage complexe.
  • Si la personne est nouvelle en anglais, gardez à l`esprit que sur un certain niveau, il sera "Traduction en cours" sa langue à la tienne. Ses mots anglais et ses expressions sont influencés par sa langue maternelle, donc des choses qui pourraient sembler impolis à vous ne sont pas toujours signifiées de cette manière. Par exemple, une plaine "Non" pourrait sembler trop émoussé, alors que "Je ne suis pas d`accord," Si dit poliment, continue à ouvrir la porte de la communication. Essayer d`écouter "entre les lignes" Avant de juger l`attitude de l`autre orateur. Ils n`essayent probablement pas d`être impoli.
  • Habituez-vous de ne pas tout comprendre. Prendre des suppositions sur ce que quelqu`un a dit dans une autre langue, à moins que ce soit important que vous comprenez les détails, e.g. Acheter un billet de train, bureau de médecins, etc. Pour la plupart des situations quotidiennes, vous pouvez simplement deviner et la situation va marcher. Bien sûr, certains malentendus résulteront, mais l`accepteront et passera à autre chose.
  • Il y a une nuance de ne pas utiliser de gros mots: lorsque vous parlez à une personne qui parle une langue d`Europe occidentale, les grands mots en anglais sont plus susceptibles d`être des mots qui existent déjà dans la langue de cette personne, alors parfois, vous pourriez avoir plus de chance avec le grands mots que les petits.
  • Gardez une bonne attitude et soyez amical.L`impatience empêchera votre capacité de communiquer et d`aliéner votre auditeur.
  • Faire des demandes: même si vous pourriez être tenté de parler poliment avec des questions indirectes (c.-à-d. Serait-il possible de..? Je me demandais si vous pouviez..? Si cela ne vous dérangerait pas terriblement..? etc.), il est préférable d`éviter autant de collocations inutiles que possible.Un simple "pouvez-vous x ou c`est y- suivi d`un universel "s`il te plaît" et "Merci" devrait faire le tour.
  • Aussi, les gens qui sont "Traduction en cours" entre les langues dans leur tête nécessite souvent un peu plus de temps pour formuler une réponse.Donnez-leur un peu de temps pour le faire, avant de reformuler, etc., et essayez d`être à l`aise avec le silence que vous attendez qu`ils répondent.
  • Les traducteurs électroniques de poche ont la taille d`une calculatrice, peuvent coûter moins de 20 $ (chèque [1] et trier le prix bas au prix élevé), traduire des mots et des phrases communs. Vous pouvez taper en anglais, ils peuvent taper leur langue (avec un certain défi, car c`est un clavier anglais). Poche imprimée Dictionnaires de deux langues de la taille d`une poche imprimée arealso peu coûteux.
  • N`essayez pas d`utiliser de longues phrases structurées - en utilisant une meilleure grammaire connue les aidera à comprendre. Par exemple, n`utilisez pas de cadeau parfait continu. Au lieu de cela, décrivez-le en utilisant deux ou trois phrases simples et simples simples, les relatives que vous allez.
  • Mises en garde

    Quand il y a des mots qui sonnent les mêmes mais sont orthographiés différemment, écrivez le mot vers le bas pour éviter toute confusion: «ours» et «nue» par exemple. Si ces deux mots sont prononcés légèrement différemment dans votre accent, mentionnez ceci.
  • N`essayez pas de vous parler ou de parler dans un faux accent étranger. Ça va les ennuyer et ne pas transmettre le message.
  • Parfois, une bonne communication signifie savoir lorsque vos compétences sont insuffisantes pour une situation qui exige une communication précise. Dans ces cas, vous voudrez un traducteur. Par exemple, vous ne voudriez pas envoyer par inadvertance à quelqu`un d`attendre dans la mauvaise ligne de 3 heures dans un bureau du gouvernement.
  • Si vous avez un accent très lourd, vous-même (ou un ou un, ils ne sont pas familiers) écris le mot.De nombreux locuteurs non anglais ont en réalité une très bonne vocabulaire et des bases de la grammaire, mais l`accent différent peut rendre les choses plus difficiles à comprendre.
  • Évitez de toucher les auditeurs de certaines cultures.Même si vous voulez les pousser dans la bonne direction ou les encourager avec une tape amicale sur le dos, votre geste peut être mal interprété.De nombreuses cultures affichent des contacts personnels très différemment et votre touche amicale pourrait être considérée comme agressive ou trop familière.
  • N`acceptez rien que si vous êtes certain que vous avez communiqué efficacement.Cela pourrait potentiellement être un problème grave.Par exemple, si quelqu`un demande à quel sens à l`hôpital, vous ne voulez pas leur donner les mauvaises informations.
  • Sauf si vous avez été demandé autrement, évitez la tentation de corriger votre auditeur.Prendre le temps de faire des corrections est utile s`ils vous sont venus à vous de demander votre aide avec leurs compétences linguistiques, mais sinon, cela ralentira votre communication et que votre auditeur se sente consciente de votre auditeur.La correction peut également créer un "enseignant étudiant" relation entre vous et le locuteur non natif. Tu n`es pas l`enseignant.
  • En ce qui concerne les mots qui signifient différentes choses sur différents contextes, utilisez un mot différent.Utilisez `Final` and`PRevious `au lieu de "dernier", ce qui peut dire à la fois.Et expliquer le contexte de l`usage des autres "derniers" seulement quand il / elle ne peut pas y arriver.
  • Articles connexes